V112T001 V112P001


[Il primo saluto di D. Orione a Mar de Hespaña Il 18 Settembre 1921 - vedere nei Volumi delle Lettere 14/ 103 ove se ne parla e si precisa la data. D. Orione qui scrive in base alla pronuncia. Mettiamo alla fine una nostra traduzione italiana.]



I) Ficu satisfeitu i repùtomi muitu honròsu ò hirmons en Cristu i escoglìdus sitadòus di Mar de Hespagna, di ter puditu ogi por a primeira vez esplicài u santu Evangeliu di Gesù Cristu n’esti vossu formosu i adiantadu i nobri paìs Brasileiru. Eu sempri lembrerèi con satisfasòn i giattansia pur ter faladu a primeira vex en publicû peranti vûs, sitandons ton delicadus i altamenti religiôsus, n’esta grasiôsa sitadi, n’esta vôsa Igregia Matrìs aus pès da Virgen das Mersès.

Aproveitu d’esta favoravel sircumstansia por mandarvus a migna primeira saudasòn na vossa bonita lingua portughesa, na lingua di Camois, u grandi pueta i mais grandi patriota.

Eu sou un ferventi admiradòr da vosa sivilasasòn, du vossu progressu, da vosa religiosid adi, da vôsa cùltura, das vos as eminentitis virtûdis sosiàis i sivìs.

II) Estote fortes in fide!

Sêdi sempri firmis na sancta Fé catolica, erdada dus vosus pais: parseveràis na vida cristànna pratica ferfenti da lèi di Deus, quais filius umildis i pius da Sancta Madri Egregia Catòlica, Apostolica i Romana, umìldis filius du vosu Arsibìspu i Pastòr Don Silveriu Bispu i Pài non menus sàbiu du che sanctu.

III) Eu digôvus u meu praser a sciandomi entri vòs, - i pur esti sagràdu lugàr dôu a migna omenagen ofisial a todas as Autoritadis: i a todus u sitadòus: a todas assosiasions religiosas, a tudu u povu Mar di Spagnensi. A migna saudasôn è saudason di respeitu, di istima, di houra: a miama palavra è mesàgen di fè, di consolasòn, di bensòn, propria du Ministru di Cristu.

Eu amu u Brasil: amu a sidadi di Mar di Spagna: amu as almas, amosidadi, - nasci pòr amosìdadi: i visu pòr amesma, i pòr salvar almas: pòr isu vì: pur fasermi todu a todus na Divina Providensia.

IV) A bensôn a vòs tòdus, grandis i pichenus, pobris i ricus: abensôu a vòs tòdus, as vosas familias, as vosas casas, aus vosus filius, aus vosus cherìdus vivus i finàdus!

Abensòu au vossu traballiu i aus vossus interessis.

Invòcu sobri ista nobri sidàdi i sôbri esti afamadu continenti Brasileiru pas, prosperidadi,grandèsa, gloria en todu u mundo.

A pas segia con voscu!

Pax vobis! Pax vobis!











 V112P002


I°) Provo soddisfazione e mi reputo molto onorato, o fratelli in Cristo e ascoltatori cittadini del Mar de Hespaña di aver potuto oggi per la prima volta spiegare il Santo Vangelo di Gesù Cristo in questo vostro bello e illustre e nobile paese brasiliano. Provo soddisfazione e orgoglio per essere uscito la prima volta in pubblico davanti a voi cittadini delicati e altamente religiosi, in questa graziosa città in questa vostra Chiesa Madre, ai piedi della Vergine della Mercede.

Approfitto di questa favorevole circostanza per mandarvi una mia prima esortazione nella vostra gradevole lingua portoghese, nella lingua di Camois, il grande poeta e più grande patriota. Io sono un fervido ammiratore della vostra civiltà, del vostro progresso, della vostra religiosità, della vostra cultura, delle vostre eminenti virtù sociali e civili.

II°) Estote fortes in fide! Siate sempre saldi nella santa Fede cattolica erdada duv vostri paesi: perseverate nella vita cristiana, nella pratica fervente della legge di Dio, quali figli umili e pii della Santa Madre Chiesa Cattolica, Apostolica e Romana, - umili figli del vostro Arcivescovo e Pastore Don Silverio, Vescovo e Padre non meno sapiente che santo.

III°) Io dico a voi il mio piacere di trovarmi tra voi, - e pur questo sacro luogo do i miei omaggi ufficiali a tutte le Autorità e a tutti i cittadini: a tutte le associazioni religiose, a tutto il popolo di Mar de Espagña. La mia esortazione è esortazione di rispetto di stima di onore: la stessa parola è messaggio di fede di consolazione, di benedizione propria di un ministro di Cristo. Io amo il Brasile: amo la città di Mar di Spagna: amo le anime vivamente, sono nato per amare e vivo per questo e per salvare anime: per questo sono venuto per farmi tutto a tutti nella Divina Provvidenza.

























 V112P003


Benedico a voi tutti, grandi e piccoli, poveri e ricchi: benedico a voi, alle vostre famiglie, alle vostre case, ai vostri figli, ai vostri cari vivi e defunti! Benedico ai vostro lavoro e ai vostri interessi. Invoco sopra questa nobile città e sopra questo famoso continente brasiliano pace, prosperità, grandezza, gloria in tutto il mondo.

La pace sia con voi! Pax vobis! Pax vobis!